成员国将在旅游部门领导人会议框架内开展协作,制定该领域合作文件。
The member states will assign major importance to the cooperation in environmental protection, ecological safety, prevention of the negative effects of climate change and they will continue their work in respect of a draft concept of SCO member states’ cooperation in environmental protection and supporting action plan. They will hold meetings of heads of ministries and agencies of the SCO member states in charge of environment protection and create an conditions for the exchange of information, experience and achievements.
成员国重视环保、生态安全、应对气候变化消极后果领域合作,将继续制定上合组织成员国环保合作构想及行动计划草案,举办成员国环境部长会议,为交流环保信息、经验与成果创造条件。
The SCO member states will contribute to the development of cultural and humanitarian contacts between non-governmental organizations, non-profit entities and citizens of the member states. This could be facilitated, inter alia, by the establishment of committees of good neighborliness, friendship and cooperation or other mechanisms of similar functionality.
成员国将开展非政府组织、非商业机构及民间的人文交流。在上合组织内建立睦邻友好合作委员会或具有类似职能的机制将有助于上述交流。
【上海合作组织至2025年发展战略[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29