扩大人文联系,包括科技、卫生、环保、教育领域,开展人员交流;
consistently implementing the principle of SCO openness pursuant to the Charter and other legal documents of the Organization;
根据《上海合作组织宪章》及上合组织其他法律文件,坚持落实上合组织开放原则;
enhancing SCO international prestige and, to this end, building cooperation with the United Nations and its specialized agencies, as well as with the CIS, CSTO, ASEAN, ECO, CICA and other international organizations and associations;
提高上合组织国际威望,加强同联合国及其专门机构,以及独联体、集安条约组织、东盟、经合组织、亚信及其他国际组织和机构的联系;
strengthening the SCO institutional foundation, including enhancing the role of the permanent representatives of the SCO member states to the Secretariat and the Regional Anti-Terrorist Structure (RATS) of the SCO.
加强上合组织机制建设,包括提升成员国常驻秘书处和地区反恐怖机构代表作用。
To achieve the above goals, the member states will focus on the following objectives:
为此,成员国将集中力量完成以下任务:
turning the SCO region into a one of peace, sustainable development, economic growth and progress, mutual trust, good-neighborliness, friendship and prosperity;
【上海合作组织至2025年发展战略[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29