Associated Press sent a photographer to capture the chicken’s many moods.
(She had two.)
Then one morning I looked out my kitchen window, and my heart stopped. No chicken—not in my pine tree or the tree next door. Nor was she pecking and scratching in any of the nearby yards. There were no signs of violence, only a single black feather near the back door.
She was definitely missing. But why?
Spring was in the air. Could she be looking for love? Or perhaps she was reacting badly to the burdens of celebrity? Or maybe she was simply looking for a place to lay her eggs in peace.
鸡之乐趣
她来了,咯咯叫,并征服了我们的纽约市的后院
文/ 威廉·格里姆斯
摘自“纽约时报
一个严冬的日子,我从后窗往外看,见到一只鸡。它是乌黑色的,带一块深红色的垂肉,似乎没有意识到自己在纽约市。它像在传统的谷仓前的院子里那样抓来抓去,啄来啄去,咯咯地叫着。
它是如何来到昆斯区阿斯多利亚地方的一个小小的后院的呢?这一直都是个不解之谜。这只鸡是在邻居那里初次亮相的,而那是一群孟加拉籍的出租车司机的家。我妻子南希和我猜想是他们买来这只鸡并正在把他喂肥以便吃肉的。不过,当它跳过篱笆开始以主人的姿态在我们的院子四周踱步时,这个猜测就站不住脚了。
【Chicken Delight 鸡之乐趣】相关文章:
★ Modern manners: paying the bill
★ 享受过程的乐趣
★ 乐观看待每一天
★ 浪漫语丝
★ 伤心时不必独处
★ 清理心灵的空间
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30