Rob">Rob 觉得办公室旁边新开的小餐馆不怎么样,他用了一个和“奶昔”有关的表达“no great shakes”描述他对这家餐馆的看法。听节目,学习一个描述人或事物“不怎么样”的说法。(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)RobHello, I'm Rob.大家好,..."/>
No great shakes 不怎么样
内容简介 Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob">Rob 觉得办公室旁边新开的小餐馆不怎么样,他用了一个和“奶昔”有关的表达“no great shakes”描述他对这家餐馆的看法。听节目,学习一个描述人或事物“不怎么样”的说法。
(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)
Rob">Rob">Rob">Rob
Hello, I'm Rob">Rob">Rob">Rob.
大家好,欢迎收听 BBC 英语教学的《》节目,我是冯菲菲。
Rob">Rob">Rob">Rob
Now , did you try out that new cafe on the way to work today?
Yes, I did – I was really impressed. 办公室旁街角上新开的一家小餐馆味道不错,店员也特别友好热情。So have you tried it, Rob">Rob">Rob">Rob?
Rob">Rob">Rob">Rob
Yeah, I've been there twice now – but, well, it's no great shakes.
No great shakes? 他们做的奶昔不好喝?怎么可能?They sell amazing banana milkshakes… hmmmm.
Rob">Rob">Rob">Rob
No, I wasn't talking about the shakes. I was referring to the cafe generally – there's nowhere to sit, the queues are long, and they didn't put enough froth on my skinny cappuccino – so it's no great shakes. In other words - it's not very good.
原来在英语里,口语表达 no great shakes 的意思是“不怎么好,不怎么样”。So you're not impressed?
【No great shakes 不怎么样】相关文章:
★ Out of the loop “搞不清状况”用英语怎么说?
★ Appreciate 和 recognise 之间的区别
★ Bored at work? Sue the boss! 工作无聊怪老板?
★ Shopping for ‘shoes’ 不同种类的“鞋”
★ Young and in business 年轻人创业从商
最新
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15