比利时有欧洲“十字路口”之称,布鲁塞尔是欧洲的“心脏”。在这里可以感受到欧洲跳动的“脉搏”,也便于清晰观察世界局势的走向。当前,世界经济贸易出现积极变化,乐观情绪上升,但增长基础并不牢固,不确定性仍然较多。经济全球化在曲折中发展,地区冲突、恐怖主义、难民移民大规模流动等挑战依然严峻。作为维护世界和平与促进共同发展的两大力量,中欧如何应对纷繁复杂的局势,备受各方瞩目。我此访的重要目的,是推动中欧凝聚共识、增进互信、深化合作,以中欧双边关系的稳定性、共同维护多边主义的一贯性,应对国际形势的不确定性。
Belgium is known as the “crossroads” of Europe and Brussels is at the “heart” of Europe. From here, one can feel the “pulse” of this continent and see the direction of international evolution. The global economy and trade are now showing positive changes which bolster our sense of optimism, but the foundation for continued growth is not yet secure and uncertainties still abound. Economic globalization is encountering difficulties. Challenges such as regional conflicts, terrorism and large movement of refugees and migrants remain acute.As two leading players for promoting world peace and common development, how China and the EU respond to such a complex situation will be keenly watched around the world. My visit to Europe is aimed at building consensus, increasing mutual trust and enhancing cooperation between China and Europe to counter international uncertainties with a stable China-EU relationship and our consistent commitment to multilateralism.
【李克强在第12届中欧工商峰会上的演讲】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29