在完全隔绝的状态下,东西方的想象竟有这么多相似点,这是非常有趣的。那时是人类童年时代,那种认识真是天真幼稚得可以,但是古人是很富有想象力的。如果把神话当作科学,像牛津的那个主教塞缪尔?威尔伯福斯那样,那就成为科学发展道路上的绊脚石。如果把神话当作艺术,当作原始的文学艺术,那么古人的想象就具有永久的魅力。
It's very interesting that there are so many similarities between the imagination of the East and the West in the state of complete isolation. At that time, it was human childhood. That kind of understanding was really naive, but the ancients were very imaginative. If myth is science, like Samuel the bishop of Oxford? Like Wilberforce, that would be a stumbling block on the path of scientific development. If mythology is regarded as art and primitive literature and art, the imagination of the ancients will have permanent charm.
关于人类起源,直到19世纪才走上科学的道路,达尔文的进化论,是19世纪三大科学发现之一。但是,科学的探索没有止步。随着人类考古业的发展,发现了许多古人类的化石,出现了许多关于人类起源的心血说。诸如:古人类学家认为从猿到人的进化分为四个阶段:南方古猿、能人、直立人、智人。这四种不同时期的古人类化石,在体质特征和文化遗物上都有明显的差异,充分地反映出人类进化的四个阶段。还有的就是:海猿说、海陆双祖先复合说、外星人说等。这些学说都从不同角度来论说人类的起源。
【人类起源概说】相关文章:
★ 你还相信爱情吗?Do You Still Believe in Love?