攀山石,越山涧,莫不敢为,怎奈年越长,幼时之勇反愈小,可悲!可气!可叹!——题记
Climbing mountains and rivers, do not dare, but the longer the age, the smaller the courage of childhood, sad! Annoying! Deplorable! -- inscription
古人说,“初生之牛不畏虎”,这其中的道理是不言而喻的。现在,我虽是一个十七八岁的少年,可面对那些坑坑石石们依然想的是避开,看着那些七八岁的孩子个个从那上面跳过,跃过,我就一阵脸红。我真是如此不堪吗?小小的坑,小小的沙石,我竟不敢越过它,我竟在它面前却步……
The ancients said that "the newborn cattle do not fear tigers", which is self-evident. Now, although I am a 17-8-year-old boy, I still want to avoid those pits and stones, and watch those seven or eight-year-old children jump over them, and I blush. Am I really so miserable? Small pit, small sand and stone, I dare not cross it, I dare to walk in front of it
一阵风吹来,我身旁的一株树晃动了几下,仿佛也在嘲笑我的无能。我无言……
A gust of wind blew, and a tree beside me shook a few times, as if laughing at my incompetence. I have no words
这时我看见一片树叶飘下,我凝视着它,想看看这嘲笑我的家伙能如何,那么巧,脚下一只蚂蚁爬过,似乎是在觅食;那么巧,那片叶子竟死死地盖在了蚂蚁的身上。我俯下身来,打算为蚂蚁拨开这恼人的叶子,然而,突然的一股冲动使我停止了我的动作,我倒想看看这米粒般的生命是如何抗拒,如何战胜这无异于大网的叶子的束缚的,魔念在我心头滋生了……
【战胜自己】相关文章:
★ 战胜自己
★ The Challenge (挑战自我,从征服英语开始)
★ My First Year of Middle School 我的初一生活
★ 战胜自己