So I got acquainted with the old Beijing. In those days, as long as he passed my door, he would be followed by a 5-year-old who was shouting with him.
老北京很喜欢我,每天收摊儿前都会给我一串糖葫芦作为报酬。有一次,他摸着我的脑袋说:“多好的孩子啊!以后真成了卖糖葫芦的,就毁喽!”年幼的我不懂这些话的意思。于是认真地望着卖糖葫芦的说:“赶明儿我一准儿干这个。”老北京笑笑不语。
Old Beijing likes me very much. Every day before the end of the stall, they will give me a bunch of candied haws as a reward. Once, he touched my head and said, "what a good boy! It's really a sugar gourd seller. It's ruined! " Young I don't understand the meaning of these words. So seriously looking at the sugar gourd seller, he said, "I'll do this tomorrow." Old Beijing laughs and says nothing.
15年后,我长成20岁的大小伙儿。那个卖糖葫芦的老北京再也见不到了。我每天都在为人生的前途奔波,现在的理想是当个白领,再也不想小时候卖糖葫芦的事了。那悦耳的吆喝声也随着时代变迁被遗忘得干干净净。
Fifteen years later, I grew up to be a 20-year-old. The old Beijing selling sugar gourd will never be seen again. I'm running for the future of my life every day. My ideal now is to be a white-collar worker, and I don't want to sell sugar gourd as a child any more. That pleasant cry has also been forgotten with the changes of the times.
【冰糖葫芦】相关文章:
★ 高一英语作文:To be a Positive Person