唐诗过后是宋词,那么国内的“英语热”过后呢?我们是否该拾回对母语的尊重和热爱?
After Tang poetry is Song Ci, then what about the "English Craze" in China? Should we regain our respect and love for our mother tongue?
———题记
——- inscription
依稀梦中,远古先人吟唱着古老的歌谣在田间河边勤劳地耕种。从《诗经》中一路走来,我听到无数黄皮肤黑眼睛的中国人吟诵着不朽的诗篇,抑扬顿挫、断金切玉,每个字都那么妥帖,那语言仿佛活了过来,如梦谣般轻轻吟唱着中华民族的风骨和气度。
In the vague dream, the ancient ancestors chanted the old songs and worked hard in the field by the river. Along the way from the book of songs, I heard countless Chinese people with yellow skin and black eyes recite immortal poems, cadence, cutting gold and jade, each word is so appropriate, the language seems to have come alive, singing gently the spirit and bearing of the Chinese nation like a dream ballad.
是的,从来未曾将汉字看成没有思想没有感情的死物;从来未曾将汉语看成简单的交流工具。从来,我都是将它放在高高的神坛上,当作祖先千百年传承下的民族图腾般顶礼膜拜。神圣而虔诚。在我眼中,母语如河,流淌着先祖的谆谆教诲和万般叮咛。
Yes, Chinese characters have never been regarded as dead things without thoughts or feelings; Chinese characters have never been regarded as simple communication tools. I have always placed it on a high altar and worshipped it as a national totem handed down by our ancestors for thousands of years. Holy and devout. In my eyes, mother tongue is like a river, flowing with the forefathers' earnest teachings and all kinds of exhortations.
【语如河】相关文章:
★ 高一英语作文 The Countryside in Summer