eg:
Well, after all, Karry’s easy on the eyes.
好吧,不管怎么说凯利脸蛋还是漂亮的。
She's a knockout.
她很迷人
虽然knockout是“击倒对手获胜”的意思,但She's a knockout绝对不要理解成“她击败对手”哦。
你可以想象成在跟一个女生打拳击,结果你因为走神被她打倒了。
这句话放在平常的理解中,大概就表示你醉倒在她的石榴裙下,说明她很迷人,你被征服了。简单点来说,就是你被她“KO”了~
eg:
His new girlfriend is a real knockout.
他的新女友实在很迷人。
Nice one
不错
Nice one通常在英式俚语中表达的是讽刺的意思,但是如果在不同的语境运用的话,也可以表示真诚的意思哦,就看你怎么用啦~
eg:
You messed up the Tony order? Nice one, really.
你把托尼的命令搞砸了?不错呀。
But I already have a nice one, dear.
但我已经有一个不错的了,亲爱的。
【“Shes a ten”千万不要翻译为“她是十”!】相关文章:
★ 英语面试口语
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19