11 blow one's top
blow可以解释为"吹气"的"吹"。但是,在这里解释为"爆炸"。Top一般来说是最高的意思,在这里是指人的头顶。所以,to blow one's top的字面意思就是把某人的头顶都炸开了。俗语的意思几乎跟中文里的怒发冲冠相似。
例句:
She almost blew her top when she found out that he had been lying to her.
当她发现他一直都在骗她时,她大发雷霆。
12 make one's blood boil
make one's blood boil指火冒三丈,气到血压升高、热血沸腾的那种。
例句:
I made my blood boil when I found out what they had done.
当我知道他们做的好事时,我气疯了。
13 have a fit
表示非常生气、愤怒,这是非正式的表达,只适合口语化的场合;fit用作名词的时候可以表示"突发"的意思,经常用在短语a fit of当中,中文 例句:
Did he really have a fit or just pull my leg?
他是真的生气了,还是在跟我开玩笑?
14 tick me off
Tick me off!表示非常生气,语气较重。除了用来表达“人”让你不爽以外,也可以用来表达“事”或“物”让你不爽。
例句:
- Tick me off! My radio can’t work again。
-气死我了!我的收音机又坏了。
【“气炸了”用英语如何表达?】相关文章:
★ 求赞帖英文如何讲
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19