幽静的古堡。
壁炉裸露的火光拉长一个男子的背影。
我的主人,我们下一步该如何做。
Let's get the ball rolling.
邪魅的微笑,划过这个衣着亮丽的唇角。
他的目光黯然而低沉,却有一种锋芒,不可逼视。
摘选自--《基督山公爵》
get the ball rolling!就是开始的意思,怎么样,按照文字的意境,想想公爵说出这句话时,那种玩世不恭,却游刃有余的领袖风范。
唉,真是有我一般帅了!!
get on the roll。
踩在球上走?虽然不情愿,但是小编还是抑郁的表扬你一次,好不容易猜对一次呢。这个俚语还真是从睬球学说来的,不过他的隐身意思是小心做的意思哦。
2、I kid you not
美丽的艾伦丁。
辽阔的海边,微风拂面。
阳光一拍一拍的打碎在身体上。
两个人站在海边,风拂起他们的长发。
爱意萌发。两个人。
一个自然是我们玉树临风,英俊潇洒,人见人爱,花见花开,一朵梨花压海棠的小编。
而另一人。是美女如花。
美女说,Do u love me?
小编说:YES.I do .I'm sure.
美女:Are U kiding me?
小编:I kid U not。
说完,美女激动地迎上来,双唇。。。(此处省略少儿不宜内容)
【学俚语记单词:古堡惊魂与美女的投怀送抱】相关文章:
★ 纯正美语发音100个秘诀:第八章 辅音在口语中的发音技巧
最新
2017-01-09
2016-11-10
2016-09-21
2016-09-18
2016-08-11
2016-08-11