(误译)阿奇比德年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼。
(正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼。
18.Is there a world of difference between Kenneth and Louie?
(误译)肯尼斯和路易是生活在不同的世界吗?
(正译)肯尼斯和路易之间有极大的不同吗?
19.The ABC hopes to settle in China。
(误译)那个美国广播公司希望在中国设立公司。
(误译)那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居。
20.Bruce was taken up above the salt。
(误译)布鲁斯坐在盐上。
(正译)布鲁斯被请坐上席。
21.These commercial transactions are aboveboard。
(误译)这些商业交易是在船上进行的。
(正译)这些商业交易是光明磊落的。
22.Colin is absent in Shanghai。
(误译)科林现在不在上海。
(正译)克林去上海了,不在这里。
23.I only use Accent for soup。
(误译)我只须强调做汤。
(正译)我只在做汤时加味精。
24.We should call him Adam。
(误译)我们应该把他叫做亚当。
(正译)我们应该叫他的名字。
25.Donna can sing after a fashion。
(误译)唐纳能唱时代歌曲。
(正译)唐纳多少能唱一些歌。
26.Her opinion is all my eye。
【最易翻译错的英文句子 你中招了吗】相关文章:
★ [口语]返工忧郁症 back-to-work blues
★ ABC美式英语发音词典视频(英语初学者或要纠正发音者必看)
最新
2017-01-09
2016-11-10
2016-09-21
2016-09-18
2016-08-11
2016-08-11