Jessica: Fangfang, how was your date last night? I heard he was quite a looker!
FF: 唉,怎么说呢……这男生长得是不错,可是话不投机! 我说我爱游泳,他说小心被淹,我说我爱旅游,他说旅游就是花钱买罪受!
Jessica: Really? He's a Debbie downer!
FF: Debbie? 他不叫Debbie.
Jessica: No, Debbie downer refers to those who are so negative and always bring down the mood of other people.
FF: 我明白了,说一个人特消极,老说丧气话打击别人,就可以用Debbie downer. My date from last night was such a Debbie downer that I went home with a heavy heart! Jessica: That was no fun! We shouldn't let a Debbie downer ruin our high spirits. FF: 就是的! 我还是喜欢积极向上,阳光型的! 这种人用美语又怎么说呢?
Jessica: You can say he has a sunny personality.
FF: 嗯! I want to go out with a man who has a sunny personality. He can cheer me up when I'm moody. Jessica: I used to date a guy like that! He is the most positive person I've ever known and he always seems so contend.
FF: 可以想像。对人生要求不多,只要及时行乐,这就是我的理想男友的标准! 那及时行乐又怎么说呢?
Jessica: We say "eat, drink and be merry."
【美语怎么说: 及时行乐】相关文章:
★ 汉语英语发音比较
最新
2017-01-09
2016-11-10
2016-09-21
2016-09-18
2016-08-11
2016-08-11