《美丽新世界》的题目,也要以为翻译错了。殊不知,这书题出自莎士比亚的《暴风
雨》一剧,Miranda的话:"How beauteous mankind is! O brave new world, that
has such people in't!"这里brave一词取的是法语brave的意思,作“好解。Huxley
写此书是反讽20世纪的机器文明,称它为“大好,其实不以为然。
【六大被误译的电影英语名称翻译】相关文章:
★ 中国八大菜系英文介绍
★ “蹩脚”的英语语调提高有奇招
★ 十四句常用职场英语口语
★ 各种“裸”词的英译
★ 英语简单绕口令
★ 不可不知的最流行网络英文潮语
★ 春晚用英语怎么说?
★ 疯狂英语全套发音秘诀(3)
★ 谈谈英语的发音
★ 疯狂英语全套发音秘诀(2)