Did you fix my car? I told you to do it before dinner. (我的车修了吗?我不是让你晚饭以前给我修好的吗?)
Stop nagging me! I'll do it. (唠叨什么呀!我这就修。)
别再啰嗦了!
Get off my back! *直译“从我背上下来。这是句惯用短语,表示“少说废话!别多嘴!。
But you promised! (可是,你答应我了呀!)
Get off my back. (别再啰嗦了!)
Stop pestering me! *pester 含有“使人为难,烦恼的意思,特别是带有“缠磨得人难受,使人苦恼的语感。
Quit bothering me! (别再死气白赖地缠着我了!)
Don't tell me what to do! (用不着你告诉我该怎么做!)
Quit telling me what to do! (用不着你告诉我该怎么做。)
别跟我顶嘴!
Don't talk back to me! *talk back “顶嘴。带有孩子对父母、晚辈对长辈还嘴的语感。
I won't do it! (我才不干呢!)
Don't talk back to me! (别跟我顶嘴!)
That's the end of it. (就这样。) *表示已经没有商量的余地。
That's final. (就这么着。)
That's it. (就这样。)
It's settled. (就这么定了。) *settle “解决、决定(日期)、决定做某事。因此该句含有“已经决定了,就别再多嘴了的语感。一般情况下settle 表示决定的用法如以下例句。
【[口语]19句口语让你吵出彪悍气场】相关文章:
★ [口语]离婚协议书 divorce settlement
最新
2017-01-09
2016-11-10
2016-09-21
2016-09-18
2016-08-11
2016-08-11