-- Plan ahead. 提前规划。
Even if your old firm is staring to rebuild and your position is resurrected, don't assume you'll get the job. Approach the application process and interview as if you were a new candidate. Fine-tune your resume, do research that shows you haven't fallen behind on what the company has been doing, prepare for the interview and be ready to answer tough questions.
即便你以前的公司开始复原,你以前的职位也重设了,也不要想当然认为你会得到这份工作。要像个新人一样进行申请及面试。对你的简历进行微调,好好做研究,以显示在公司的经营业务领域你并未落后,为面试做准备,并准备好回答棘手的提问。
-- Tap your inside connections. 通过内部关系打听消息。
If you're still on good terms with former peers that have kept their jobs, ask them how things are now relative to when you were there. Get up to speed on any other news that can help you understand key personnel changes or staffing needs says Ruth K. Liebermann, Managing Director of Boston-based HR Insourcing LLC.
如果你仍与目前还在岗的前同事保持着良好的关系,问问他们相对你在时公司情况有什么变化。波士顿HR Insourcing LLC公司董事总经理利伯曼(Ruth K. Liebermann)说,要努力获取任何可能有助于了解关键性人事变动或人手需要的消息。
'Contact your former boss and let him [or her] know that you're interested,' says Ms. Lieberman. 'Tell your boss what you've done to stay current and what new initiatives you plan to bring, with the benefit of hindsight, and what new energy you have coming back.'
【好马怎么才能吃到回头草?】相关文章:
最新
2017-01-09
2016-11-10
2016-09-21
2016-09-18
2016-08-11
2016-08-11