There is, however, a way to bypass this whole process: start a company that gets noticed by Zuck or his top managers for its product, its speed and, of course, its own hacker ethos. Over the years, Facebook has acquired more than 28 companies largely for their engineers. In most cases, it killed the startups' products. Silicon Valley has a name for this peculiar twist on the traditional M&A: the acq-hire, or talent acquisition.
但是,有一个方法可以让你绕开整个招聘流程:那就是成立一家初创公司,并用产品和发展速度来吸引扎克伯格或其他高管的注意,当然黑客精神也依然必不可少。近年来,Facebook收购了28家以上的公司,主要原因便是觊觎它们的工程师资源。多数情况下,Facebook会放弃这些初创公司的产品。硅谷给这种传统并购的变异体命名为:员工收购(acq-hire)或人才收购。
While Facebook didn't invent this costly recruiting practice, it has institutionalized it more than any other company. And some of its talent acquisitions have produced hires that became Zuckerberg's closest deputies. Indeed, two of Zuckerberg's five direct reports who oversee key product areas joined Facebook when their companies were acquired: Bret Taylor, a Google veteran and co-founder of the social aggregator FriendFeed, and Sam Lessin, a buddy of Zuckerber's from the Harvard days who founded Drop.io, a file-sharing service. In a 2010 interview, Zuckerberg said this approach to recruiting top entrepreneurial — read hacker-friendly — talent was well worth the price."Someone who is exceptional in their role is not just a little better than someone who is pretty good," he said. "They are 100 times better."
【名企面面观:破解Facebook招聘文化(双语)】相关文章:
★ 外企职员必备:英文简历-(律师)ATTORNEY(CivilLaw)
★ 外企职员必备:英文简历-(市场主管)MARKETINGAN
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06