If he wants to be promoted, it does. In a new CareerBuilder. com survey, 41 percent of employers said that people who dress better or more professionally tend to be promoted more often than others in their organization.
如果他想获得提拔,那么就有。在CareerBuilder网站举行的一项新调查中,有41%的雇主称往往穿着上更讲究或更职业化的人们要比组织内部的其他人更容易被提拔。
Where do wardrobes really matter?
哪些行业着装重要?
According to the survey, dressing professionally is more important in some industries than it is in others.
据此次调查穿着职业化在一些行业中比另一些要更重要。
Financial services is one industry that places the most emphasis on professional work attire. Fifty-five percent of workers in this sector say well-dressed employees are more likely to be promoted than others.
金融服务业是对职业着装最为注重的行业。该领域内有55%员工称穿着得体的员工晋升机会比较大。
An additional 51 percent of sales representatives say the same thing about the likelihood of promotions in their industry.
另有51%的销售代表也承认在自己的行业里也存在这种现象。
On the opposite end of the spectrum, only 33 percent of manufacturing employers and 37 percent of IT employers say that professional attire influences whether or not an employee gets promoted.
【着装体面更容易获得提拔(1)】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06