Slowly, over the past 15 years or so, startups' lack of office dress code has permeated the work world. "It started with 'casual Fridays' and devolved from there," says Lauren A. Rothman, author of a new book called Style Bible: What to Wear to Work.
在过去15年间,创业公司自由的办公室着装,逐渐在整个职场流行起来。劳伦-罗斯曼表示:“最开始是‘休闲星期五’,后来便逐渐成为职场的一种着装趋势。”罗斯曼是《职场着装圣经》一书的作者。
Rothman is a longtime professional fashionista whose consulting firm, Styleauteur, runs dress-for-success seminars at Fortune 500 companies and elsewhere. She's frequently called in to coach individual executives on sprucing up their personal style. "For instance, I've had law firms and major accounting firms call me and say, 'Can you work with So-and-So? He's not going to make partner until he starts looking like one,'" she says.
罗斯曼是一位资深时尚达人,其咨询公司Styleauteur曾在《财富》500强和其他公司举办过成功着装研讨会。她经常被邀请指导高管如何塑造自己的形象,体现个人风格。她说道:“比如,有律师事务所和大型会计事务所对我说:‘你能帮一下某某人吗?他要想成为合伙人,起码要先看起来像一名合伙人吧。’”
There's a reason for that: "We'd all love to believe appearances don't matter, but the reality is, packaging counts.What you wear is part of your overall personal brand, your professional image. If you want to move up in your career at almost any big company, you have to look the part. The old adage 'dress for the job you want, not the job you have' is still true."
【上班族如何做好职场着装?】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06