'I obviously do charitable contributions myself. It is important to have a perspective of what life is like outside.’
Labour MP Paul Farrelly said Lord Hall should have ‘struck a much firmer tone’ on the issue, adding: ‘If you are being paid a quarter of a million pounds by the BBC you should be expected to work full time for the BBC, as in any other organisation.’
But Lord Hall replied: ‘No I haven’t [struck a firmer tone], for the reason I said. As I was careful to say it depends on the person, it depends on the job. 'I think people can learn a lot by being a non-exec on a charity or some other organisation which you then bring back into the BBC. 'I think that kind of fluidity and porousness between the BBC and other organisations is actually a very good thing.’
Pressed on Miss Opie’s case after the hearing, he said: ‘It was all done in her own time, and the manager concerned is absolutely certain she is concentrating on the day job, which is all I ask of somebody.’
Mr Whittingdale, who chairs the committee, said: ‘Nobody is saying you shouldn’t get involved in charities, but it is completely different when you have a highly remunerated job on top of your main role.
'If you are a member of senior management, you shouldn’t be earning extra money by taking on extra work outside the BBC.’(MailOnline)
相关内容
作为BBC总裁,托尼年薪45万英镑,此外,他还身兼11种职位。去年,BBC前技术主管约翰林伍德被曝出有一份收入2.8万英镑的兼职,然而其主持的耗资一亿英镑的数字媒体计划流产,外界指责他不务正业。上个月,年薪20.7万英镑的BBC业务总监丽莎欧派被曝兼职开咖啡馆。
【职场英语:BBC总裁鼓励员工做兼职体验多样生活】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06