王凯说:“尽管这比预期的要难,但我还是要努力工作,因为我的工作决定了我们的产品安全与否。为了他人的安全,我工作再苦也值得。”
‘Social etiquette matters.’
“社交礼仪很关键。”
Chen Yu, 22, has worked for a Beijing-based business council for three months. Having graduated from Beijing International Studies University, she now works as an interpreter.
22岁的陈玉(音译)已在北京某商会工作了三个月的时间。毕业于北京外国语大学的她现在是一名口译员。
For Chen a major difficulty lies not only in maintaining her language proficiency, but also in mastering social etiquette.
陈玉面临的首要困难是:不仅仅要保持语言熟练程度,还要掌握社交礼仪。
Last month, Chen’s boss took her to Brunei for a business and investment summit.
上个月,陈玉的老板带她去文莱参加一个商务与投资峰会。
Chen thought she would be the consecutive interpreter, but it turned out that she would interpret simultaneously during the discussion session.
陈玉本认为自己要做交替传译,可后来发现自己要在会议讨论环节做同声传译。
“I was very nervous and afraid of making mistakes,” says Chen.
陈玉说:“我非常紧张,很害怕出错。”
【品味职场新人的酸甜苦辣】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06