威尔德说“做好一份工作就必须十分努力,并且经常做出牺牲,这已经成了某种社会文化。”
“Because social workers work with people who are so needy, it can be hard to not sacrifice too much to the job. I see that happen a lot with social workers and other caring professions, and they get really burned out pretty quickly.”
“由于社工的工作对象是那些极度需要帮助的人群,所以他们在工作中不做出极大的牺牲是不可能的。我见到许多这样的例子,他们确实很快就会筋疲力尽。”
4. Health-care workers
4. 医护工作者
This includes doctors, nurses, therapists, and other professions that attract people who might end up giving a lot without saving a little for themselves. Health-care workers can have long, irregular hours and days in which other people’s lives are literally in their hands. In other words, the stress can be off the charts.
医护工作者包括医生、护士、治疗师和其他类似的专业人员,这份职业看起来似乎挺吸引人,其实他们很可能付出了很多,但到头来什么也没得到。医护工作者不但工作时间超长、没有规律,而且总是处在生死攸关的关头。 换而言之,压力大得无以言表。
“Every day they are seeing sickness, trauma, and death and dealing with family members of patients,” Willard says. “It can shade one’s outlook on the whole that the world is a sadder place.”
【盘点最令人郁闷的10种工作】相关文章:
★ 英文求职简历模板:Tsinghua University
★ 盘点各种英文简历
★ 面试英语:Five resume-killing phrases
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06