If you suspect a colleague is trying to sink your career, here’s what you’ll want to do.
如果你怀疑同事正在背后破坏你的职业发展,就看看应该怎么做吧。
Don't assume bad intentions.
不要用恶意揣测别人
“I believe that we should be extremely careful and never assume bad intentions from the start,” says Alexander Kjerulf, an international author and speaker on happiness at work. “If that co-worker is ignoring you, he could be sabotaging you–or maybe he’s just really busy or he’s having a bad day”.
“我觉得一开始我们需要十分谨慎,不要用恶意揣测任何人。”研究工作中幸福的世界级作家演讲人Alexander Kjerulf如此说道。“如果那个同事忽视你,有可能是在怠慢你-或只是他正好很忙或者心情不好罢了。"
Give people the benefit of the doubt. If we all run around mistrusting others, we end up creating a miserably unhappy business culture. You’ll want to be absolutely sure that your colleague is trying to hurt your career before you go any further.
给别人一些怀疑的空间。如果我们一味地不信任别人,就会制造一个恐怖难熬的工作环境。在你前进的时候,肯定也想知道到底你的同事会不会破坏你的职业吧。
Be alert.
保持警惕。
If curious things are happening at work—like you didn’t get that raise you were promised or colleagues start acting differently around you—you’ll want to think about whether someone might be out to get you (or your job).
【职场同事阻碍你的发展:你该怎么办?】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06