Niu said the demand for mechanical and manufacturing graduates was down 40 percent from last year.
牛主任说机械制造业的毕业生需求比去年下降了40%。
Teachers from student employment centers at other universities and colleges said the accumulation of jobless graduates from previous years and the increasing number of overseas students who return to China for jobs have made it more difficult for this year's graduates to land a job.
其他高校学生就业中心的老师说过去几年失业毕业生的积累、越来越多的海外学生回国工作让今年的毕业生就业更加困难。
"The overwhelming number of applicants have made competition for jobs harder and fiercer," said Tan Yuxu, director of the employment guidance center at Shanghai University of Finance and Economics.
“数量庞大的申请者使得就业竞争越来越激烈,“上海财经大学就业指导中心的谭玉旭主任说。
"But the students are reluctant to lower their expectations," Tan said.
“但学生不愿降低预期,”谭主任说。
For example, some students refused to take jobs requiring different shifts even though the salary could be more than 4,000 yuan per month.
例如,一些学生拒绝接受需要倒班的工作即使工资可能会超过4000元/月。
"Many students lost job opportunities like that simply because they don't want to endure hardships," Tan said.
“许多学生失去了工作机会,只是因为他们不想吃苦,”谭主任说。
【上海就业难:大学毕业生只有三分之一有着落】相关文章:
★ 实用职场英文简历:律师ATTORNEY(CivilLaw)
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06