沃顿商学院管理学讲师阿尔伯特-曼尼斯做了三个实验来测试人们对光头或寸头男人的看法。其中的一个实验是这样的:他向344名参与测试者出示了一个男人的两张不同的照片,一张是留有头发的照片,另一张是经过处理的光头照片。
The study found that men with thinning hair were viewed as the least attractive and powerful of the bunch, a finding that tracks with other studies showing that people perceive men with typical male-pattern baldness as older and less attractive. For those men, the solution could be as cheap and simple as a shave。
研究发现,头发稀疏的男人被认为是最没有魅力、最没有力量的一群人。这一结果也与另外一些研究相符。有研究表明,人们认为脱发的男人看上去更老,更缺乏魅力。对于脱发的男人来说,解决办法很便宜,也很简单,那就是剃个头。
New York image consultant Julie Rath advises her clients to get closely cropped when they start thinning up top. "There's something really strong, powerful and confident about laying it all bare," she says, describing the thinning or combed-over look as "kind of schlumpy."
纽约形象顾问朱莉-拉斯建议客户在头发开始稀疏的时候就把头发剪成寸头。她表示,“寸头给人的感觉是强壮、有力和自信。而头发稀疏或者梳向一边的发型则有点不修边幅。”
【职场英语:最新研究表明秃头男人更具职场优势】相关文章:
★ 职场英文简历:(市场助理)MARKETINGASSISTANT
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06