The number of responses that poured in shocked me. Everybody had something to say aboutthat, and seemed to be waiting to be asked. The top pieces of advice:
回复蜂拥而至,让我震惊。每个人都有感而发,好像就这个问题已经等候多时。头几条意见是这么说的:
Don't obfuscate; tell it like it is.That's typical of Gen Y, which wants its leaders to call a spade aspade. "Tell it like it is, stop worrying about hurting people's feelings," said one response. The nextwas even more direct: "Stop being outwardly nice and be vocal about dissatisfaction with myefforts." A third went a step further: "Let people know where they really stand. They know how towin if we tell them the score."
不要模棱两可;有话直说。这点在年轻人中颇为典型,他们希望自己的领导直言不讳。一个人是这么回复的:“有啥说啥,用不着担心伤害别人的感情。”下一位更直接:“别再装老好人了,我的工作哪不满意就直说。”第三个人有过之而不及:“你得让人知道他到底值几斤几两。如果你实话告诉他们,他们也好知道怎么取得成功。”
No rose-tinted spectacles for today's employee; they have the pluck to look at their failures andsuccesses and have little patience for circuitous comments.
不要再戴着玫瑰色的眼睛(指只看好的一方面——译注)来审视今天的员工;他们绝对有勇气直视自己的成败,没功夫听你在那拐弯抹角。
【职场英语:你的团队希望你不要再这样做】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06