正常情况下,当人们身陷尴尬之中时,会投向酒精的怀抱(通常这些都是免费的)——而这正是把事情搞砸的开始。根据12月份发布的一项调查显示,在伦敦的银行机构中,平均每三名员工,就有一个因为醉酒而对公司的异性同事“行为不当”。
Luckily for party-haters, things are changing. Many people now work over Christmas or New Year, although this didn’t stop employees of the Royal Court Theatre in London from staying up all night for their party.
幸好对于那些讨厌派对的人来说,事情正在发生转变。许多人选择在圣诞或新年加班,尽管这没能阻止伦敦皇家大剧院的员工通宵达旦地筹备他们的派对。
But even rich lawyers say the days of extravagant celebrations are over. According to a lawyer from Clifford Chance, the three-course meal and open bar at a private member’s club with a rooftop swimming pool was “fairly sedate”.
但是,即便是富有的律师们也纷纷表示奢侈的庆祝活动已经一去不返了。高伟绅律师事务所的一名律师称,在配有屋顶游泳池的私人俱乐部里,一顿三道菜的饭再加上免费酒吧,这些已经算是“相当庄重”了。
“Later on a few people tried to go swimming in the pool,” he said. “But I’d left by that point.”
“随后一些人会去泳池游泳,”他说,“而那时我就会选择离开。”
【职场英语:英办公室圣诞派对 狂欢变梦魇?】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06