职场英语流行美语及对话:bury one's head in the sand 不敢正视现实,驼鸟政策
据说,驼鸟遇到危险时就会把头钻到沙子里去,认为这样就能避开危险。bury one's head in the sand常用来指"不正视现实"或"逃避现实"的"驼鸟政策".
A: Try to hurry a little bit more, will you? 再快一点好吗?
B: I'm too exhausted to walk any faster. 我太累了,走不快。
A: Cheer up. It's no use burying your head in the sand. 振作起来,在困难面前采取驼鸟政策是没用的。
----------------------------------------------
俚语及词组扩展:和head头部有关的俚语俗语及词组大全
a clear [cool] head 明智的[冷静的]头脑
hot head 急性;急性的人
level head 头脑清醒的人
strong head 酒量大的人
wise head 聪明人;自作聪明的人
a wooden head 笨蛋,木头人
two heads are better than one. 〔谚语〕集思广益,三个臭皮匠胜过诸葛亮
the h- 〔俚语〕校长
twopence per [a] head 每客两便士
20 head of cattle 二十头牛〔单复数相同〕
crowned head(s) 君主,国王,王后
a deer of the first head 初生角的鹿
the head of a lake (河流注入处的)湖口
scare head 〔美国〕醒目的报纸标题
【职场美语:bury one's head in the sand 不敢正视现实,驼鸟政策】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06