敝人负责此次在台北第一阶段的商谈。希望趁两位在台北停留的这段时间内,我们能有明朗化的进展。当进入高层次的商谈时,我的上司郑先生会加入商谈。
现在,你们有任何问题,请直接提出来。
短语解说
be looking to 希望,计划
这是美式俚语用法,表明展望未来要做的事。
With the demise of communism in Europe, we're looking to open new markets in Poland and Yugoslavia.
由于欧洲共产政权崩溃,我们计划将在波兰及南斯拉夫开发新市场。
get one's foot in the door 开始涉足于
这词组原本是指推销员挨家挨户拜访客户时,会将脚挡在门口边,让对方没办法关门,不得不听他推销产品。现在则用来比喻“涉足某事,并从此愈做愈好”。
It takes years of hard work to even get your foot in the door in the world of broadcast journalism.
要涉足资讯广播界,需要用功努力多年才行。
head start 抢得先机
这个名词词组原指在比赛中抢先,引申为因起步早而造成有利之先机。
With a head start in business, you can make it all the way to the top.
做生意时抢得先机,你才能顺利一路到达巅峰。
so to speak 可说是
通常在言谈间引起一个比喻性的说法时,会用这个词组。它在句中出现时,前后要以逗号隔开。
【职场口语:如何向客户介绍自己】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06