The state estimates 38,000 workers annually would take paid leave. New Jersey has 4.1 million workers.
从上述资讯报道我们可以看出,“带薪休假”在英语中叫做paid leave,而休带薪假则是take paid leave。无薪假期则是unpaid leave。Leave 事实上是英语中“休假”的最常用表达,比如说病假就是sick leave,妇女休产假叫做maternal leave,而这些年西方国家已开始流行妻子生产之后丈夫也可以休假,这种假期就叫做paternal leave.夫妻双方因为生孩子而休假就叫做parental leave。
“带薪休假”在英语中还可以表达为paid vacation, 如美国某网站对于paid vacation就有以下的解释:Paid vacation time is a voluntary benefit that organizations offer to employees. There are no federal regulations requiring employers to provide vacation days, but it has become common business practice to do so. Employees accrue hours of paid vacation time at a certain rate for each day worked. Different employers use different formulas to calculate vacation time. So, an employee with 15 days of paid vacation time at one company may or may not enjoy the same number of paid vacation days after changing jobs. Generally speaking, the amount of paid vacation time depends on the length of service and the level in the organization. Usually companies have some scale that decides how many paid vacation days an employee will receive. Four or five weeks of vacation is not unlikely for an employee who remains with a company for more than 15 years, although that's typically the upper limit for vacation benefits in the United States.
【职场口语:“带薪休假”怎么说】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06