Anna: You mean we’re moving to Europe?
Paul: No, no Anna. I think he means we’re going to sell plastic fruit to the European market.
Tom: Oh right! Great. Mr Socrates, I’ve lots of experience with Europe. I had a holiday in Spain once… twice actually.
Denise: Well, we’ll have to make sure our phones can make international calls.
Mr S: Hmm. Look everyone, I think you’re gonna need some help with this so I’m bringing in my best marketing executive, Rachel. What she doesn’t know about selling to Europe, you don’t wanna know. She’ll be here in a few weeks' time.
Denise: Do you know if she prefers tea or coffee… or orange juice perhaps?
Mr S: Look Diana…
Denise: Denise.
Mr S: Denise. Like Dennis right? She’ll want the best – the best tea, coffee – and the best team. I’ll expect improved results and profits. If not, your necks will be on the line – especially yours Paul.
Paul: Oh, chop chop. We’d better get to work.
Narrator: 真吓人!Your necks will be on the line 大家的脖子都要注意了,他的意思是如果公 司效益不提高,那么大家都要被炒鱿鱼。 这可真让人担心啊!让我们再复习一下 Mr Socrates 发布坏消息时用到的一些表达方式: I’ve got to give it to you straight The outlook is gloomy I’ve got to announce a profit warning 希望新的欧洲市场推销计划能提高销售额。How are you feeling Anna?
【职场美语对话第27集:事情的真相-保持你的语言职业化】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06