首创 first ever / 兽医 veterinarian / 正式的;有充分资格的 full-fledged / 无表情的脸,扑克牌面孔 pokerfaced
「首创」的英文说法就是first ever
「兽医」则是veterinarian
full-fledged就是「正式的;有充分资格的」
swearing-in就是「宣誓」;swearing-in ceremony就是「宣誓典礼」
bona fide意思就是「真实的;正港的」
graduating student就是「准毕业生」
pokerfaced意思就是「无表情的脸;扑克牌面孔」
「首创」的英文说法就是"first ever",「兽医」是 "veterinarian",这个字连外国人都觉得很长,因此 veterinarian通常都简称为 vet,「宣誓典礼」的英文就叫做 "swearing-in ceremony",因为 ceremony就是「仪式;或典礼」,而swearing-in就是「宣誓」,因此,swearing-in ceremony就是「宣誓典礼」的意思,「准毕业生」的英文说法就是 "graduating student",因为中文的「准」已经以现在进行式的”graduating”所表达了,因此"graduating student" 就是「准毕业生」的英文说法,"these graduating students"即将成为「正式」的"veterinarians or vets"。「正式」的一个英文说法就是 "full-fledged",意思就是「正式的;有充分资格的」,因为fledge的意思其实是指 「已经喂养到羽毛丰满或可以自行飞行的小鸟」,因此full-fledged或意思是「长满羽毛;发育完全的」。这个生字就同时代表「正式的;有充分资格的」意思,他们以「认真」、「严肃」的心态宣誓誓词,「认真的」一种形容的方式就是"pokerfaced",意思就是「无表情的脸;扑克牌面孔」,因为"pokerfaced"形容的是在打扑克牌时为了不让对手知道自己手牌的好坏而维持的无表情面孔,而「严肃的」英文说法就是"in all seriousness"。
【职场口语一学就会:首创等词的口语表达】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06