结果只能是左耳朵进右耳朵出。
I’d better go tell him how to do it right.
(我最好去告诉他怎么做才对。)
Don’t. It goes in one ear and out the other.
(不用。结果只能是左耳朵进右耳朵出。)
in one ear and out the other “左耳朵进右耳朵出”、 “听到的话不进脑子”。
It’ll go in one ear and out the other.
He won’t listen to you.
(他不会听你的。)
listen to ... “倾听……”。
It’s just in one ear and out the other.
真是对牛弹琴。
He slept through the whole play.
(他整场演出都在睡觉。)
It’s a case of pearls before swine.
(真是对牛弹琴。)
slept是sleep的过去式, 指“睡觉”。through 指“从开始到结束”、 “到最后”。whole指“全部的”、 “全体
的”。这里的play指“戏剧”。
pearl “珍珠”。swine “猪”。习惯用语, 相当于“对牛弹琴”。引自《圣经》里的话。
He isn’t able to appreciate it.
(他欣赏不了。)
appreciate “欣赏”。
He doesn’t know enough about it to appreciate it.
enough “足够的”。
各种评价方式
你工作从来没有停下来过。
【职场英语百科:常用的骂人的话(8)】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06