类似这类表面上看起来是A意思,可实际上却是B意思的字,我们称为phantonym。
phantonym是由phantom(鬼魅、幻像)和antonym(反义字)结合而成,很幽默地指出来一些如鬼魅般存在于我们的认知里,可实际上却没有那个意思的字。
鬼魅在你的身边晃啊晃的,晃久了,你想忽略它的存在,也是件难事。
语言有个特性,就是得不断地流动,不断地出现在人们的听说读写当中,才能永生不灭,光是靠学者对字汇的原意的坚持,或是,靠着极富权威的字典的定义,很难让文字生生不息。
当连以英语为母语的人,都会认为disinterested有着不感兴趣的意思,不断地“曲解”这个字,我们也就得顺势认识这个被曲解的意思,否则很难听懂别人在说什么。
现在一些大字典除了列出某些字正统的意思之外,更会列出该字较为“流行”的意思。
比方说朗文字典(Longman Dictionary),就会在disinterested这个字的批注上写着:
1. 公正无私的
2. 不感兴趣的 (很多英文老师认为这是不正确的用法)
“很多英文老师认为这是不正确的用法”这句话点出了编写者的心态。列出该意思,是不得不的选择,也让该字典真的可以跟上时代,真诚地列出人们对该字所认知的意思,但也不忘坚持自己对文字正统性的立场。
【英语中的“鬼魅反义词”】相关文章:
最新
2017-06-23
2016-11-10
2016-10-28
2016-09-29
2016-09-29
2016-09-29