如今这个短语的意思从 "某人挥霍金钱" 发展为"挥霍体力和精力",也就有了"某人夜以继日地从事高强度工作以至累得筋疲力竭"的意思。现在这个短语有两个含义:(1) 某人工作过于辛苦,睡眠时间极短,如2000年《底特律资讯》上的用法: "Our students are...trying to burn the candle at both ends, they're not only studying, but most of them are working several jobs" ; (2) 某人因参与社会活动过多而导致睡眠时间极少,如2000年《丹佛落基山资讯》上引述一棒球手的话: "I have to keep going to get ahead. That's the only way I know how to be successful. I've played with a lot of guys who had better ability, and...they would go out and party and stuff and burn the candle at both ends and not take it seriously" 。
9. Cat's fur to make kitten britches
当你对某事的缘由非常好奇,想打破砂锅问到底的时候,自然不自然地会冒出句"What for?"或"What's that for?",对方如果不想回答的话,可能会用"Cat's fur to make kitten britches"来搪塞你。如果你是第一次听说这个说法的话,说不定会搞得丈二和尚摸不着脑袋,甚至会认为自己没听清对方的答复。
在这个短语中,fur是for的谐音。你不是问"What for?"吗,回答者顺坡下驴,用包含for的谐音的短语作出答复,实质上根本没有回答你的问题。
【常用英文短语详解】相关文章:
★ 英语单词词缀
★ 英语单词:god
★ 英语单词blue
★ 初中英语词汇列表
★ 用英语表达发火
最新
2019-11-14
2016-11-11
2016-11-10
2016-11-09
2016-11-04
2016-11-02