After I’ve finished this contract I never intend to teach again. 这个合同期满后,我决不想再教书了。
请注意can’t seem to…这一结构。如:
I can’t seem to get anything right. 看来我什么事也干不好。
3.
有时将动名词,介词短语或整个从句的否定转变为对谓语动词的否定。例如:
I don’t remember having ever seen such a man. 我记得从未见过这样一个人。(not否定动名词短语 having…)
It’s not a place where anyone would expect to see strange characters on the street. 在这里,人们不会想到在街上会碰上陌生的人。(anyone 作主语,从句中的谓语动词不能用否定形式。)
4.
有时状语或状语从句中否定可以转移到谓语动词前。如:
The ant is not gathering this for itself alone. 蚂蚁不只是为自己采食。(否定状语)
He was not ready to believe something just because Aristotle said so. 他并不因亚里斯多德说过如何如何,就轻信此事。(否定because状语)
She had not been married many weeks when that man’s younger brother saw her and was struck by her beauty. 她结婚还不到几个月,这个人的弟弟就看见她了,并对她的美貌着了迷。(否定状语many weeks)
【英语句子的否定转移】相关文章:
★ 对等句子
★ 英语的五大句式
最新
2016-11-24
2016-11-24
2016-11-09
2016-11-04
2016-11-04
2016-11-02