谈谈
since
从句的翻译问题
一、正面翻译
在一般情况下,since用作连词表示“自从”时,它所引导从句的谓语通常应是非延续性动词。如:
He has grown an inch since I saw him. 我上次见到他以后他已长高了一英寸。http://yingyu.chazidian.com
She has had another baby since I saw her last. 从上次我见到她以来,她又生了一个孩子。
We’ve been friends ever since we met at school. 自从我们在学校遇见以来一直是朋友。
He’s been in bed since he broke his leg. 自从他摔伤了腿,他一直躺在床上。
He has worked for us ever since he left school. 他离开学校以后就一直为我们工作。
He hasn’t stopped complaining since he got back from his holidays. 自从他休假回来,就不停地抱怨。
二、反面翻译
但有时也可以是延续性动词或状态动词,不过此时应注意:延续性动词或状态动词所表示的通常是动作或状态的完成或结束 (而不是其开始)。试体会下列句子及其相应的翻译:
I haven’t heard from him since he lived in Beijing. 自从他离开北京以来,我一直未收到他的信 (“住在北京”的结束,即“离开北京”)。
He has never come to see me since I was ill. 我病愈之后他还没来看过我 (“生病”的结束,即“病愈”)。
【谈谈since从句的翻译问题】相关文章:
★ 常用的疑问词整理
★ 关于动物的词组
★ 关于修饰语的问题
最新
2016-11-24
2016-11-24
2016-11-09
2016-11-04
2016-11-04
2016-11-02