为了争取选民,双方候选人往往就采取互相攻击的策略,这就是我们今天要介绍的第二个俗语:tocomeoutswinging。Tocomeoutswinging实际上是来自拳击运动的一个俗语。当两个重量级拳击手比赛的时候,只要铃一响,他们就冲到场地的中央,尽力地挥舞双臂,各自企图在对方还没有时间袭击他的时候就给对方致命一击。用在竞选的时候,tocomeoutswinging就成了互相攻击的意思。我们来举个例子吧:
例句-3:"Afteradayoff,PresidentBushandGovernorClintonthismorningagainlaunchedanotherhardweekofcampaigning,andtheybothcameoutswinging."
这句话的意思是:“休息了一天后,布什总统和克林顿州长今天早上又开始了一个星期的艰苦竞选旅程,他们两人一开始就互相攻击。
下面我们再举一个例子:
例句-4:"TheysaythebigmistaketheDemocraticcandidatemadein1988wasthathefailedtocomeoutswingingthedayaftertheconvention."
这句话的意思是:“他们说民主党1988年总统候选人的错误是他没有在全国代表大会后马上展开攻击。
【美国习语:摇摆不定】相关文章:
★ 英语单词中的叠词
★ 十二生肖相关习语
最新
2019-11-14
2016-11-11
2016-11-10
2016-11-09
2016-11-04
2016-11-02