在英国,如果你的邻居对你说:“You must come for dinner. 你会花好几天的时间等待他的邀请吗?不要自作多情啦!这只不过是句客套话,才没有打算真的请你吃饭呢!讲究礼貌的英国人还有哪些话有可能被你误会呢? 一起来看看吧!
1. I hear what you say.
误解:他接受了我的观点。
正解:不同意,也不想再说什么了。
2. With the greatest respect
误解:他正仰慕地听我讲话呢。
正解:你太二了。
3. That's not bad.
误解:差劲
正解:太好了
4. That is a very brave proposal.
误解:他觉得我挺有勇气。
正解:你真是有病。
5. Quite good.
误解:真不错。
正解:有点小失望。
6. I would suggest...
误解:这个点子值得考虑,但是做你想做的。
正解:做好准备证明你自己。
7. Oh, incidentally/by the way
误解:我们讨论的主要目的是......
正解:顺便一提,不重要
8. I was a bit disappointed that...
误解:小失落,但不要紧。
正解:我对此很恼火。
【英国式客套话你误解了多少】相关文章:
★ 常用英文短语详解
★ 机场英语标识语
★ 英语单词记忆方法
★ 英语成语是什么?
最新
2019-11-14
2016-11-11
2016-11-10
2016-11-09
2016-11-04
2016-11-02