And the effects are noticeable. After just two days, I’m tired, snappy, forgetful and tearful. I’m also constantly hungry and craving sweet snacks to pep me up.
实验结果非常明显。短短两天之后,我就感到十分疲惫、困倦、健忘、总是不自觉的有眼泪湿润眼球。我常感到饥饿,为了打起精神,就常常贪食甜点。
Most shocking, though, are the results of the scan of my face. My pores have more than doubled in size and the red areas have increased by 50 per cent. No wonder my husband declares: ‘You look lousy.’
不过,最令我惊讶的实验结果是我做面部扫描后得到的结果。我皮肤上的毛孔增大了一倍,红肿的区域增多了50%。难怪我的丈夫肯定地说,“你看起来很憔悴。
I’m appalled and begin to mentally tot up the damage my early years of motherhood may have wrought.
我感到惊恐,我开始为自己初为人母的几年里由于缺乏睡眠对身体造成的损害进行清算。
To make matters worse, Dr Guy Meadows confirms my worst fears: ‘You can’t repair a sleep debt by having loads more sleep the next day. Your daytime activities are like a house party, and after every one of those you need a clean-up operation to remove the toxins amassed during the day.
更令人惊恐的是,盖·梅德思医生确证了我最大的隐忧:“想用第二天多睡一点的方法来补救前一天亏欠的睡眠时间是无济于事的。我们日间的活动就像一场室内排队,每场排队之后,我们都必须要有一个清场的程序,来清楚这一天里体内积存的毒素。
【睡眠8小时VS6小时:睡不饱是美容的天敌!】相关文章:
★ 悲惨的2012年
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15