2. strictly from hunger 没有办法只好凑合
Strictly一般解释为严格地,但是在strictly from hunger这个习惯用语里,strictly的意思是:全然。Hunger就是饥饿。Strictly from hunger的意思是一个人或一样东西质量很差,但是由于没有其他选择而被接受了,也就是:没有办法只好凑合。
下面说话的人告诉我们他妹妹是怎么形容昨天晚上她去参加的舞会的。
例句-2:My sister told me the music was good but the guys who were there were strictly from hunger. She said she didn't meet a single guy she would ever want to date.
我妹妹告诉我,舞会的音乐倒是挺好的,可是在那儿的男人实在差劲。她说她没有见到任何一个她愿意和他约会的。
3. like gangbusters 非常热情地;非常有魄力地
Gangbusters这个词实际上是由两个词组成的。一个是gang, 这是指一些在一起从事犯罪活动的人。另一个词是busters。这是指那些去瓦解,或者去破坏什么东西的人。把gang和busters这两个词合在一起,这个习惯用语就是指专门袭击有组织犯罪集团的警察。
Like gangbusters这个习惯用语是上个世纪三十年代出现的。当时一个电台每周播出一个非常受欢迎的节目,描述联邦政府的执法人员和当时的流氓头子进行斗争的情况。这个节目一开始就配上很响的音乐,枪声和警车警报声等音响。
【bait and switch 诱导转向】相关文章:
★ 饮料与酒水
★ 遇到麻烦时[1]
最新
2017-01-10
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-11
2016-09-23