这个很让我恼火,因为我曾经有个老板每封邮件都用这个结尾。他经常让我完成一个任务,带着勉强感谢的符号,这让他的结尾看起来像是一个严厉的命令,而不是真诚地致谢。但是在合适的语境中,它也适用。
Thank you
More formal than "Thanks." I use this sometimes.
比“Thanks更正式。我有时用这个。
Thank you!
This doesn't have the same grating quality as "Thanks!" The added "you" softens it.
这个不会像“Thanks那么让人不悦!“You 缓和了语气。
Many thanks
I use this a lot, when I genuinely appreciate the effort the recipient has undertaken.
当我由衷感谢收件人所付出的努力时,我常常用这个。
Thanks for your consideration.
A tad stilted with a note of servility, this can work in the business context, though it's almost asking for a rejection. Steer clear of this when writing a note related to seeking employment.
有点生硬带点屈从,尽管它几乎是寻求排斥,但是在商业邮件中它很有用。当你写就业相关的邮件时,避免使用它。
Thx
I predict this will gain in popularity as our emails become more like texts.
【57种英文邮件结尾法[1]】相关文章:
★ 蔬菜相关英文词汇
★ 等一下英文怎么说
★ 常用英文短语详解
★ 没关系英文怎么说
★ 亲爱的英文怎么讲
★ 英语单词学习方法
★ 天使的英文怎么讲
最新
2019-11-14
2016-11-11
2016-11-10
2016-11-09
2016-11-04
2016-11-02