例句-2:The job wasn't very interesting, but I decided to take it anyway after they sweetened the pot by promising me four weeks of paid vacation, a company car and a big bonus. How could I say no?
这份工作不太有意思,但是他们对我作了几个诱人的许诺,包括四个星期的带薪假期,公司配给汽车,还有大笔奖金。当然这些优惠使得这份工作十分合人心意,因而具有难以抗拒的吸引力了,所以我还是接受了那工作。
3. pot calling the kettle black 五十步笑百步;自己有同样的缺点
Kettle是水壶。这个习惯用语来自十七世纪用炉子里生火煮饭的年代。那时侯无论是Pot还是Kettle,长年累月经炉火烧烤都会变得一样的焦黑,要是锅数落水壶黑的话,其实它自己也半斤八两,好不到哪儿去。我们来看个例子。
例句-3:My sister Susan always lies to our parents about her grades in school. One time I forgot to tell Mom and Dad I'd failed my English exam, and Susan accused me of lying all the time. If that's not the pot calling the kettle black I don't know what it is!
我姐姐Susan老是对爸妈谎报学习成绩,而当我仅仅一次忘了告诉爸妈我英文考试不及格的时候,她竟然指责我也一直撒谎,她要数落我也不看看自己的缺点有多大。
【Go to pot 掉锅里了?】相关文章:
★ 别错过机会
★ 每日学一句英语实用口语:I'm a little edgy
最新
2017-01-10
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-11
2016-09-23