英语中有很多跟国家或民族相关的复合短语,但是普通名词前加上这些国家/民族修饰后,意义可就大不同了。每个短语后面都藏着一个有趣的文化典故或风俗。
1. Pardon/Excuse my French 原谅我说话粗鲁
例句:Who the fxxk do you think you are...excuse my French.
你以为你是什么东西……不好意思我骂人了。
2. Indian giver 送东西给人日后又讨回的人
例句:Toby may have given you these books, but don't start celebrating yet. He's famous for being an Indian giver.
托比可能送给你这几本书了,但是不要高兴得太早。他送东西又往回要,是出了名的。
3. Spanish castle 空中楼阁;不切实际
例句:The life science is not a Spanish Castle. Its courses are quite popular with non- science majors.
生命科学并不是不切实际的空谈,这门课程在非理工科的大学生中很受欢迎。
4. Spanish athlete 爱吹牛的人
例句:He is a Spanish athlete.
他是个好吹牛的人。
5. Italian hand 幕后操纵;暗中干预
例句:I sensed that fellow's Italian hand in this matter.
【“国家”短语趣谈】相关文章:
★ “袜子”习语
最新
2017-01-10
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-11
2016-09-23