第一,落实合作推进路线图。中欧已就“一带一路”建设与欧洲发展规划、国际产能合作与欧洲投资计划、“16+1合作”与中欧合作“三个对接”达成重要共识,为中国与中东欧国家中长期合作奠定了坚实基础。本次会晤将发表首份《中国-中东欧国家合作中期规划》和《中国-中东欧国家合作苏州纲要》两个政治文件。《中国-中东欧国家合作中期规划》描绘了未来5年合作发展蓝图,与中国“十三五”规划相契合,有助于中国与中东欧国家分享彼此发展机遇。《中国-中东欧国家合作苏州纲要》为推进近期具体合作提供了路线图。中方愿与16国一道,把推进实施工作做深做细,并对领导人会晤成果落实情况进行评估和督促,让民众有更多“获得感”。
First, we need to implement the roadmap for advancing cooperation. China and the EU have agreed that the two sides will work to synergize the Belt and Road initiative with the development plan for Europe, the international cooperation on industrial capacity with the Investment Plan for Europe, and 16+1 cooperation with China-EU cooperation. This has laid a solid foundation for medium- and long-term cooperation between China and CEECs. At the meeting, two political documents will be issued, namely, the first Medium-term Plan for Cooperation between China and Central and Eastern European Countries and the Suzhou Guidelines for Cooperation between China and Central and Eastern European Countries. The Medium-term Plan will draw a blueprint for our cooperation in the next five years. It will follow the priority areas of China’s 13th Five-Year Plan and enable China and CEECs to share each other’s development opportunities. The Suzhou Guidelines will provide a roadmap for specific cooperation in the near future. China is ready to work with the 16 countries to deliver on cooperation projects. Implementation of the meeting’s outcomes will be duly evaluated and reviewed to make sure that our people truly feel the benefit of our cooperation.
【李克强在第四次中国-中东欧国家领导人会晤上的讲话】相关文章:
★ 精选英语美文阅读:被忽略的爱 Helpless love
★ 孩子
★ 母亲
★ Stop acting like such a big baby 不要像个大孩子
★ 每天都是新起点
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30