当今社会,最看重的就是人才。要想成功经营一家企业,首先就要擦亮眼睛选好雇员,避免出现“庸才当道”的状况。
Bozo explosion is the large number of inept employees that a company ends up with when it hires an incompetent executive, who in turn hires incompetent managers, who then hire incompetent workers.
“庸才当道”是指一家公司启用了一位无能的高管,此高管又聘用了不称职的经理,经理而后雇用了一堆无能的员工,最终导致公司里不称职的雇员为数众多的状况。
Bozo作为美式英语里的俚语,有“笨蛋;傻瓜”的意思。而explosion作名词为“爆炸,激增”的意思。因此这个组合很形象的形容了一个企业被没有能力的员工充斥的状况。除了Bozo explosion,bozo bomber也可以表达类似的意思。
The Bozo Explosion was possibly coined by Steve Jobs at Apple:
“庸才当道”很可能是苹果公司的史蒂夫·乔布斯创造的词语:
"Actually, Steve believed that A players hire A players—that is people who are as good as they are. I refined this slightly—my theory is that A players hire people even better than themselves. It's clear, though, that B players hire C players so they can feel superior to them, and C players hire D players. If you start hiring B players, expect what Steve called 'the bozo explosion' to happen in your organization," said Guy Kawasaki.
【成功企业应避免“庸才当道”】相关文章:
★ 徘徊的岁月
★ 流水不返花亦落
★ Advice for Good Little Girls
★ 纯洁的爱
★ 生活中需要宽容
★ 音乐的语言
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30