“笑柄”怎么说
谈到“笑柄”,您可能会立马想到“butt”或“butt of the joke”。不过,在“阅读理解”中若碰到“laughingstock”,千万别蒙头!它也表示“笑柄”。 “Laughingstock”最早可追溯到16世纪,当时的写法是“laughing stock”,“stock”在此表示刑具——用来夹双踝或双腕的两块木板(有点类似于“颈手枷”)。正是基于“受刑者遭嘲笑”这一本意,现代意义上的“laughing stock”指的是“受嘲笑的人或事”,也就是“笑柄”了。 看下面一个例句:His mistakes have made him a laughingstock. (他的种种错误让他成了大家的笑柄。)
【“笑柄”怎么说】相关文章:
★ 西红柿的故事
★ 生活中需要宽容
★ 微笑是一种亲切
★ 当爱召唤你的时候
★ Develop Controlled Enthusiasm
★ 石头的理想
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30