没过多久,有人敲门,而且大声说:开门哪,我的好孩子。你们的妈妈回来了,还给你们每个人带来了一点东西。可是,小山羊们听到粗哑的声音,立刻知道是 狼来了。我们不开门,它们大声说,你不是我们的妈妈。我们的妈妈说话时声音又软又好听,而你的声音非常粗哑,你是狼!于是,狼跑到杂货商那里,买 了一大块白垩土,吃了下去,结果嗓子变细了。然后它又回来敲山羊家的门,喊道:开门哪,我的好孩子。你们的妈妈回来了,给你们每个人都带了点东西。可 是狼把它的黑爪子搭在了窗户上,小山羊们看到黑爪子便一起叫道:我们不开门。我们的妈妈没有你这样的黑爪子。你是狼!于是狼跑到面包师那里,对他说: 我的脚受了点伤,给我用面团揉一揉。等面包师用面团给它揉过之后,狼又跑到磨坊主那里,对他说:在我的脚上洒点白面粉。磨坊主想:狼肯定是想去 骗什么人,便拒绝了它的要求。可是狼说:要是你不给我洒面粉,我就把你吃掉。磨坊主害怕了,只好洒了点面粉,把狼的爪子弄成了白色。人就是这个德行!
So now the wretch went for the third time to the house-door, knocked at it and said, Open the door for me, children, your dear little mother has come home, and has brought every one of you something back from the forest with her. The little kids cried, First show us thy paws that we may know if thou art our dear little mother. Then he put his paws in through the window, and when the kids saw that they were white, they believed that all he said was true, and opened the door. But who should come in but the wolf! They were terrified and wanted to hide themselves. One sprang under the table, the second into the bed, the third into the stove, the fourth into the kitchen, the fifth into the cupboard, the sixth under the washing-bowl, and the seventh into the clock-case. But the wolf found them all, and used no great ceremony; one after the other he swallowed them down his throat. The youngest, who was in the clock-case, was the only one he did not find. When the wolf had satisfied his appetite he took himself off, laid himself down under a tree in the green meadow outside, and began to sleep.
【格林童话:狼和七只小山羊】相关文章:
★ The Goat and the Goatherd山羊与牧羊人
最新
2020-05-28
2020-05-25
2019-11-01
2017-02-23
2017-02-08
2017-01-10