You are so clever, said the Reindeer; you can, I know, twist all the winds of the world together in a knot. If the seaman loosens one knot, then he has a good wind; if a second, then it blows pretty stiffly; if he undoes the third and fourth, then it rages so that the forests are upturned.
你是很聪明的,驯鹿说,我知道你能用一根缝线把世界上所有的风都缝在一起。如果船长解开一个结,他就可以有好的风;如果他松开第二个结,那么风就吹得更厉害;不过当他解开第三个和第四个结的时候,那就会有一阵可以把树林吹倒的暴风雨。
Will you give the little maiden a potion, that she may possess the strength of twelve men, and vanquish the Snow Queen?
你能不能给这小女孩一点东西喝,使她能有12个人那么大的力量来制服白雪皇后呢?
The strength of twelve men! said the Finland woman. Much good that would be!
12个人那么大的力量!芬兰女人说,这太管用了!
Then she went to a cupboard, and drew out a large skin rolled up. When she had unrolled it, strange characters were to be seen written thereon; and the Finland woman read at such a rate that the perspiration trickled down her forehead.
她走到橱格子那儿,抱下一大捆皮,把这捆皮打开。它上面写着许多奇怪的字母。芬兰女人读着,一直读到额上滴下汗珠。
【[双语]安徒生童话故事全集:拉普兰女人和芬兰女人(2)】相关文章:
★ 双语儿童寓言故事:小红母鸡的故事 The Little Red Hen
★ 双语儿童寓言故事:国王和他的故事The King and His Stories
最新
2020-05-28
2020-05-25
2019-11-01
2017-02-23
2017-02-08
2017-01-10